ワーホリか留学か
ついに、セントジョンズでの生活も終わりです。
ホントにあっという間のカナダ生活でした。
いろいろ反省する事も多いですが、やっぱり来て良かったと思います。
カナダでの生活を振り返って、真っ先に思うのは、英語は思ってたほど、簡単には上達しないと言うことです。
これから、ワーホリを考えている方で、1年も海外で生活していれば、「英語を話せるようになっているだろう」と考えている人は多いのではないでしょうか。
あなたはどうですか?
海外に1年いれば、その国の言葉が話せるようになると思っていませんか?
僕はそうでした。
もちろん、人によって、どのレベルを求めているかにもよると思います。
少なくとも、1年間住んでるだけでは、あなたの想像しているほど上達はしていないでしょう。
もし、あなたの想像しているぐらいに、上達しているなら、多分、毎日一生懸命勉強した方か、元もと想像していたレベルがかなり低かった人のどちらかだと思います。
それぐらい、現実は厳しいです。
僕は、カナダに行ったら、英語上達の為に、日本人と接しないようにすると決め、新しい街に移動する時や、仕事を始める時は、基本的には「日本人がいない(少ない)」と言う事を第一条件にしていました。
そのおかげもあって、ほとんど日本人とは接してきませんでした。
そして、仕事をしてない時やヒマな時は、常にドラマや映画を観たりして、かなり英語には接してきたつもりです。
それでも、まだまだ理解出来ないことやうまく説明できないことなんて、しょっちゅうです(><)
その理由は自分でもわかっています。
ボキャブラリーの少なさです。
カナダに来て、リスニングはかなり上達したと思います。
やはり、周りは全員ネイティブ、家ではヒマさえあればDVDと完全に英語環境にしているので、当然、英語しか聞こえません。
そのおかげで、音としての言葉を聴き取ることは出来ます。
しかし、その言葉を聴き取ることが出来ても、残念ながら意味がわからないので、理解できないのです。
その時は、どういう意味なのか聞いたり、別の言葉で言い換えてもらったりしています。
ここで、久しぶりにワンポイント英会話♪
「どういう意味?」って聞きたい時に、何て言えばいいか?
「What do you mean?」(ワリューミーン?)
「Meaning what?」(ミーニン ワッ?)
これは、覚えておくと便利ですよ。
もっと、丁寧な言い方もありますが、これで大丈夫です。
ちなみに、「自分の言ってることがわかりますか?」と聞きたい時は
「Do you know what I mean?」(ドゥーユーノォ ワライ ミーン?)と言います。
ちなみに、別に確認したいわけではない時でも、会話の中で、よく使ったりします。
その時は、「Do」は言わずに、「you know,what I mean」(ユーノォ ワライ ミーン)とだけ言います。
感覚的には、何か話してて、「わかるでしょ!」って強調して言いたい時に使います。
ただ、若い人が使ってるのしか、聞いたことがないので、日本で言う、「マジで!」とか、そういう感じの言葉なんだと思います。
話を戻します。
単語の意味そのものがわからない場合、「慣れ」では、ほとんど無理です。
(何度も、同じシチュエーションで言われたりすると、何となくわかったりもしますが。)
これは「勉強」するしか方法はありません。
もし、あなたがワーホリか留学かで迷っているのであれば、絶対留学のほうがオススメです。
留学であれば、学校でいろいろな単語を勉強して、覚えることが出来ます。
そして、その留学が終わった後にワーホリすれば、英語に関しては問題が無いので、仕事も簡単に見つけることが可能です。
もちろん、ワーホリに行ったからといって、必ずしも英語を習得しなければいけないなんてことはありません。
でも、せっかく1年間も外国に住むことが出来るのだから、その国の人と接して、その国の文化を知ることで、ワーホリが忘れられない一生の思い出になります。
その為には、その国の言葉を聞いて理解でき、喋れるようになるのが、一番の近道です。
そう考えると、もし「留学」と「ワーホリ」のどちらにするか迷っているのであれば、留学をしてしっかり英語を勉強して、その後にワーホリに行くというのが、オススメだと思いますよ・・・。
モントリオールにて

いつも応援してくれてる方へ
応援ありがとうございますm(__)m
あなたのおかげではげみになって頑張れます^^
ついでにこちらも1日1回クリックしてもらえると嬉しいです→海外に住んでみたい♪
ホントにあっという間のカナダ生活でした。
いろいろ反省する事も多いですが、やっぱり来て良かったと思います。
カナダでの生活を振り返って、真っ先に思うのは、英語は思ってたほど、簡単には上達しないと言うことです。
これから、ワーホリを考えている方で、1年も海外で生活していれば、「英語を話せるようになっているだろう」と考えている人は多いのではないでしょうか。
あなたはどうですか?
海外に1年いれば、その国の言葉が話せるようになると思っていませんか?
僕はそうでした。
もちろん、人によって、どのレベルを求めているかにもよると思います。
少なくとも、1年間住んでるだけでは、あなたの想像しているほど上達はしていないでしょう。
もし、あなたの想像しているぐらいに、上達しているなら、多分、毎日一生懸命勉強した方か、元もと想像していたレベルがかなり低かった人のどちらかだと思います。
それぐらい、現実は厳しいです。
僕は、カナダに行ったら、英語上達の為に、日本人と接しないようにすると決め、新しい街に移動する時や、仕事を始める時は、基本的には「日本人がいない(少ない)」と言う事を第一条件にしていました。
そのおかげもあって、ほとんど日本人とは接してきませんでした。
そして、仕事をしてない時やヒマな時は、常にドラマや映画を観たりして、かなり英語には接してきたつもりです。
それでも、まだまだ理解出来ないことやうまく説明できないことなんて、しょっちゅうです(><)
その理由は自分でもわかっています。
ボキャブラリーの少なさです。
カナダに来て、リスニングはかなり上達したと思います。
やはり、周りは全員ネイティブ、家ではヒマさえあればDVDと完全に英語環境にしているので、当然、英語しか聞こえません。
そのおかげで、音としての言葉を聴き取ることは出来ます。
しかし、その言葉を聴き取ることが出来ても、残念ながら意味がわからないので、理解できないのです。
その時は、どういう意味なのか聞いたり、別の言葉で言い換えてもらったりしています。
ここで、久しぶりにワンポイント英会話♪
「どういう意味?」って聞きたい時に、何て言えばいいか?
「What do you mean?」(ワリューミーン?)
「Meaning what?」(ミーニン ワッ?)
これは、覚えておくと便利ですよ。
もっと、丁寧な言い方もありますが、これで大丈夫です。
ちなみに、「自分の言ってることがわかりますか?」と聞きたい時は
「Do you know what I mean?」(ドゥーユーノォ ワライ ミーン?)と言います。
ちなみに、別に確認したいわけではない時でも、会話の中で、よく使ったりします。
その時は、「Do」は言わずに、「you know,what I mean」(ユーノォ ワライ ミーン)とだけ言います。
感覚的には、何か話してて、「わかるでしょ!」って強調して言いたい時に使います。
ただ、若い人が使ってるのしか、聞いたことがないので、日本で言う、「マジで!」とか、そういう感じの言葉なんだと思います。
話を戻します。
単語の意味そのものがわからない場合、「慣れ」では、ほとんど無理です。
(何度も、同じシチュエーションで言われたりすると、何となくわかったりもしますが。)
これは「勉強」するしか方法はありません。
もし、あなたがワーホリか留学かで迷っているのであれば、絶対留学のほうがオススメです。
留学であれば、学校でいろいろな単語を勉強して、覚えることが出来ます。
そして、その留学が終わった後にワーホリすれば、英語に関しては問題が無いので、仕事も簡単に見つけることが可能です。
もちろん、ワーホリに行ったからといって、必ずしも英語を習得しなければいけないなんてことはありません。
でも、せっかく1年間も外国に住むことが出来るのだから、その国の人と接して、その国の文化を知ることで、ワーホリが忘れられない一生の思い出になります。
その為には、その国の言葉を聞いて理解でき、喋れるようになるのが、一番の近道です。
そう考えると、もし「留学」と「ワーホリ」のどちらにするか迷っているのであれば、留学をしてしっかり英語を勉強して、その後にワーホリに行くというのが、オススメだと思いますよ・・・。
モントリオールにて

いつも応援してくれてる方へ
応援ありがとうございますm(__)m
あなたのおかげではげみになって頑張れます^^
ついでにこちらも1日1回クリックしてもらえると嬉しいです→海外に住んでみたい♪
コメント
コメントの投稿

